July 05, 2026 02:16 am (IST)
Follow us:
facebook-white sharing button
twitter-white sharing button
instagram-white sharing button
youtube-white sharing button
'Why can't citizens protest against the government? They are being made slaves by slapping cases': Bombay HC slams Mumbai Police, quashes activist's externment | 'First he cheats on me...': Siya Goyal's old pub video goes viral amid probe into fiancé Ketan Agarwal's alleged murder | Ronaldo's goal, Ramos' last-gasp winner send Portugal past Croatia, set up Spain clash | India-US trade deal almost done! Piyush Goyal hints at breakthrough | Ram Mandir donation scam: Champat Rai points finger at his own driver | PM Modi welcomes Japanese PM Sanae Takaichi as India-Japan ties enter a new era | 'Not an isolated incident': India slams Pakistan after 125-year-old historic Gurdwara is demolished | Ram Mandir donation theft: Six accused were employed by Varanasi-based security firm, probe reveals | Ayodhya Ram Temple donation theft: Probe says majority of money was allegedly stolen during Kumbh Mela | Commercial LPG price slashed by Rs 183.50 from July 1; check new rates in Delhi, Mumbai, Kolkata and Chennai

Canada: Telegu translation of AB Vajpayee's biography launched in Toronto

| | May 05, 2017, at 02:06 am
Toronto, May 4 (IBNS): India's Consul General in Canada, Dinesh Bhatia, released the book ‘Ootamini Ageekarinchanu’, which is a Telugu translation by Prof. Lakshmi Prasad Yarlagadda of the book 'Haar Nahin Manunga: Ek Atal Jeevan Gatha', media reports said.

'Haar Nahin Manunga is a biography of India’s former Prime Minister Atal Bihari Vajpayee written by Vijai Trivedi, a press release said.

The book was released on  May 2, 2017 in Toronto, in the presence of a large number of book lovers.

Bhatia stressed the importance of languages and thanked scholars and writers for bridging the language barriers by translating different works in various languages.

This was a great step to enhance exchange of different perspective and ideas, said Bhatia.

Lakshmi Prasad Yaralagadda said that the key to overcome the barriers of region and language lay in the exchange of ideas and understanding of different perspectives which were rooted in diverse socio-cultural settings and this could be done best by translation of books in other languages.

Translation of books into other languages is the key to attain wider audience and readership, he said.

Porf. Yaralagadda was awarded the Padmashri in 2003 and Padmabhushan in 2016 for his contributions to literature.

 

(Reporting by Asha Bajaj)

 

Support Our Journalism

We cannot do without you.. your contribution supports unbiased journalism

IBNS is not driven by any ism- not wokeism, not racism, not skewed secularism, not hyper right-wing or left liberal ideals, nor by any hardline religious beliefs or hyper nationalism. We want to serve you good old objective news, as they are. We do not judge or preach. We let people decide for themselves. We only try to present factual and well-sourced news.

Support objective journalism for a small contribution.